TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Belgian Battalion 1, fiche 1, Anglais, Belgian%20Battalion
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BELBATT 1, fiche 1, Anglais, BELBATT
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bataillon belge
1, fiche 1, Français, Bataillon%20belge
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BELBATT 1, fiche 1, Français, BELBATT
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les abréviations de ce genre ne se traduisent généralement pas. 1, fiche 1, Français, - Bataillon%20belge
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Mission des Nations Unies en Yougoslavie. 1, fiche 1, Français, - Bataillon%20belge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 1994-09-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemistry
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- copper 67
1, fiche 2, Anglais, copper%2067
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chimie
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cuivre 67
1, fiche 2, Français, cuivre%2067
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Footwear and Shoe Repair
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- open toe shoe 1, fiche 3, Anglais, open%20toe%20shoe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chaussures et cordonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chaussure à bout ouvert 1, fiche 3, Français, chaussure%20%C3%A0%20bout%20ouvert
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geochemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- syneresis crack
1, fiche 4, Anglais, syneresis%20crack
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A subaqueous shrinkage [crack] in argillaceous sediments caused by earthquake-induced dewatering. 2, fiche 4, Anglais, - syneresis%20crack
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... syneresis cracks ... are common in shallow water with slightly mixed salinities. 3, fiche 4, Anglais, - syneresis%20crack
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
syneresis: The gradual expulsion of water from the floc. 4, fiche 4, Anglais, - syneresis%20crack
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
syneresis crack: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 5, fiche 4, Anglais, - syneresis%20crack
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géochimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fissure de synérèse
1, fiche 4, Français, fissure%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fente de synérèse 2, fiche 4, Français, fente%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
correct, nom féminin
- craquelure de synérèse 3, fiche 4, Français, craquelure%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
correct, voir observation, nom féminin
- figure de rétraction sous-aquatique 4, fiche 4, Français, figure%20de%20r%C3%A9traction%20sous%2Daquatique
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] on obtient des structures typiques de fentes de retrait lorsque le volume de sédiment baisse. Sous l'eau, ces fentes se nomment fente de synérèse, ou fente de dessiccation si elles se forment sur terre. 2, fiche 4, Français, - fissure%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Ce type de fissures] s'observe dans certains minéraux argileux. 1, fiche 4, Français, - fissure%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
craquelure de synérèse; figure de rétraction sous-aquatique : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 4, Français, - fissure%20de%20syn%C3%A9r%C3%A8se
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- heat sealed foil
1, fiche 5, Anglais, heat%20sealed%20foil
spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- heat sealed foil diaphragm 1, fiche 5, Anglais, heat%20sealed%20foil%20diaphragm
spécifique
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
These terms were taken from the technical documentation supplied in 1986 by REMY, a processing, filling and packaging company located in Dreux, near Paris, France. 1, fiche 5, Anglais, - heat%20sealed%20foil
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- opercule thermo-scellé
1, fiche 5, Français, opercule%20thermo%2Dscell%C3%A9
correct, nom masculin, générique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- opercule scellé 1, fiche 5, Français, opercule%20scell%C3%A9
nom masculin, générique
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
opercule : Découpe en aluminium mince, film plastique ou complexe servant à la fermeture de petits contenants (pots de yaourt, petits suisses, etc.). 2, fiche 5, Français, - opercule%20thermo%2Dscell%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases
- Epidemiology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- asymptomatic infection
1, fiche 6, Anglais, asymptomatic%20infection
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Infection is often asymptomatic ... but a wide variety of notable syndromes may also occur... 2, fiche 6, Anglais, - asymptomatic%20infection
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Épidémiologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- infection asymptomatique
1, fiche 6, Français, infection%20asymptomatique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
On pensait jadis que les femmes surtout pouvaient avoir des infections asymptomatiques; en réalité; les hommes partagent le risque. 2, fiche 6, Français, - infection%20asymptomatique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Epidemiología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- infección asintomática
1, fiche 6, Espagnol, infecci%C3%B3n%20asintom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Condición] que puede durar hasta varios años durante los cuales la persona infectada [...] no presenta ningún déficit en su salud [...] 1, fiche 6, Espagnol, - infecci%C3%B3n%20asintom%C3%A1tica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-11-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cape white-eye
1, fiche 7, Anglais, Cape%20white%2Deye
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- green white-eye 2, fiche 7, Anglais, green%20white%2Deye
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Zosteropidae. 3, fiche 7, Anglais, - Cape%20white%2Deye
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Cape%20white%2Deye
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- zostérops du Cap
1, fiche 7, Français, zost%C3%A9rops%20du%20Cap
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- zostérops vert 2, fiche 7, Français, zost%C3%A9rops%20vert
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Zosteropidae. 3, fiche 7, Français, - zost%C3%A9rops%20du%20Cap
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - zost%C3%A9rops%20du%20Cap
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-12-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- human artifact 1, fiche 8, Anglais, human%20artifact
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vestige de technique humain
1, fiche 8, Français, vestige%20de%20technique%20humain
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(L'Action, édition Didier, p. 16) 1, fiche 8, Français, - vestige%20de%20technique%20humain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ski lift attendant
1, fiche 9, Anglais, ski%20lift%20attendant
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ski tow attendant 1, fiche 9, Anglais, ski%20tow%20attendant
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- préposé de remonte-pente
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20remonte%2Dpente
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- préposée de remonte-pente 1, fiche 9, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20remonte%2Dpente
correct, nom féminin
- préposé de remontée mécanique 1, fiche 9, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20remont%C3%A9e%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
- préposée de remontée mécanique 1, fiche 9, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20remont%C3%A9e%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Water Transport
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- currency adjustment factor
1, fiche 10, Anglais, currency%20adjustment%20factor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CAF 2, fiche 10, Anglais, CAF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A surcharge imposed on ocean freight by a carrier to offset or mitigate the impact of exchange rate fluctuations upon his freight revenue. 3, fiche 10, Anglais, - currency%20adjustment%20factor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport par eau
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- facteur d'ajustement monétaire
1, fiche 10, Français, facteur%20d%27ajustement%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- coefficient d'ajustement monétaire 2, fiche 10, Français, coefficient%20d%27ajustement%20mon%C3%A9taire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Facteur d'ajustement monétaire. Fixé par les Conférences en fonction de l'évolution du cours des monnaies pour le calcul du fret à payer lorsqu'il est exprimé en monnaie étrangère. 3, fiche 10, Français, - facteur%20d%27ajustement%20mon%C3%A9taire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transporte por agua
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- factor de ajuste de moneda
1, fiche 10, Espagnol, factor%20de%20ajuste%20de%20moneda
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- CAF 2, fiche 10, Espagnol, CAF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :